دیوید کاپرفیلد

دیوید کاپرفیلد

'How much?' asked Mi...
ساعت ۱:۱۸ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۳۱ 
David Copperfield'How much?' asked Miss Betsey. 'A hundred and five pounds a year,' said my mother. 'He might have done worse,' said my aunt.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'چقدر است؟' خواسته دوشیزه Betsey.

'صد و پنج پوند پول خرد سال ، گفت : مادرم.

'او ممکن است که انجام داده بدتر ،' گفت : عمه ام.

کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
'David had bought an...
ساعت ۱٢:٥٩ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۳۱ 
THE WORKS OF CHARLES DICKENS - DAVID COPPERFIELD VOL. I'David had bought an annuity for himself with his money, I know,' said she, by and by. 'What did he do for you?'
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'دیوید مقرری سالیانه برای خود با پول خود خریده بود ، من می دانم ،'
گفت که او ، توسط و. 'چه او برای شما انجام دهد؟'

کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
'You'll make yoursel...
ساعت ۱٢:۳۸ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۳۱ 
Our Mutual Friend and David Copperfield'You'll make yourself ill,' said Miss Betsey, 'and you know that will not be good either for you or for my god-daughter. Come! You mustn't do it!'
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'شما را به خودتان بد ،' گفت : دوشیزه Betsey ، 'و شما می دانید که
خواهد شد خوب نباشد یا برای شما و یا در راه خدا من دختر. آمد! شما
باید آن را ندارند! '

کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
'Well, well!' said M...
ساعت ۸:۳٠ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۳٠ 
The Personal History of David Copperfield'Well, well!' said Miss Betsey. -'I kept my housekeeping-book regularly, and balanced it with Mr. Copperfield every night,' cried my mother in another burst of distress, and breaking down again.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'خوب ، خوب!' گفت : دوشیزه Betsey.

-- 'من حفظ من کتاب خانه داری به طور منظم ، و با آقای متعادل
کاپرفیلد هر شب ، 'مادر من در یکی دیگر از پشت سر هم گریه
پریشانی ، تجزیه و دوباره.

کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
('Much he knew about...
ساعت ٧:٥٢ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۳٠ 
Charles Dickens's ('Much he knew about it himself!') said Miss Betsey in a parenthesis. - 'And I hope I should have improved, being very anxious to learn, and he very patient to teach me, if the great misfortune of his death' - my mother broke down again here, and could get no farther.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
( 'اعظم او در مورد آن خود می دانستند!') دوشیزه Betsey در گفت :
پرانتز.

-- و امیدوارم که من باید برای بهبود وضعیت ، بسیار مشتاق یادگیری ،
و او بسیار بیمار به من آموخت ، اگر بد شانسی بزرگ او
مرگ '-- مادرم خراب شد دوباره اینجا ، و می تواند بدون گرفتن ندارد.

کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
'Not much, I fear,' ...
ساعت ۱٢:٤٦ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۳٠ 
The Personal History and Experience of David Copperfield the Younger'Not much, I fear,' returned my mother. 'Not so much as I could wish. But Mr. Copperfield was teaching me -'
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'نه چندان ، من از ترس ،' بازگشت و مادرم. 'نه زیاد که من می تواند
آرزو. اما آقای کاپرفیلد شد من تدریس -- '

کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
'I beg your pardon, ...
ساعت ۱۱:٥۱ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢٩ 
Works: The Personal History Of David Copperfield: Vol. II.'I beg your pardon, ma'am,' faltered my mother. 'About keeping house, for instance,' said Miss Betsey.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'عفو ، ma'am شما را داشته باشم خواهش ،' شک و تردید عمل مادرم.

در مورد نگه داشتن خانه ، به عنوان مثال ، 'گفت : دوشیزه Betsey.

کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
'Well! Don't cry!' said Miss Betsey. 'You were not equally
ساعت ۱:٤٩ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢٦ 
'Well!  Don't cry!' said Miss Betsey.  'You were not equally'Well! Don't cry!' said Miss Betsey. 'You were not equally

matched, child - if any two people can be equally matched - and so

I asked the question. You were an orphan, weren't you?'

'Yes.'



گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
از معروف ترین و خوش نام تجاری سفر در جهان تاسیس می آید مجموعه ای هیجان انگیز و ابتکاری جدید است. با برش دقیق 3D - outs از مناظر کلیدی ، کاملا نمایهشده - بیرون کشیدن نقشه و کامل عکس های رنگی در سراسر این مجموعه راهنماهای استاندارد جدید در قرن 21st ، چاپ و نشر سفر را دانلود کنید. این تمام رنگی ، راهنمایی ها با جزئیات جلو مجزا کردن ، نمایه نقشه ارائه بینش منحصر به فرد که در هر قسمت. جاهای دیدنی در بالا اختصاص داده شده ، جذاب ، برجسته شده است گسترش دو صفحه کمک به شما برای تنظیم اولویت های خود را برای سفر. تمرکز بر "Baedeker" راهنمایی کند سرشار از اطلاعات آن ، بنابراین شما را در پیشبرد برنامه برای بدست آوردن بهترین نتیجه را از تعطیلات خود را. تورهای پیشنهادی برجسته مناظر کلید و ارائه مشاوره در هر تور چه مدت طول می کشد. کیف پول های پلاستیکی محافظ نگه می دارد ، راهنمای نقشه و با یکدیگر و تضمین دوام می افزاید : راهنمای شما در تمام آب و هوا زندگی می کنند. "Baedeker" -- هدایت مسافران در سراسر جهان از سال 1827.

کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
'Perhaps boy,' my mo...
ساعت ٩:۱٢ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢۱ 
David Copperfield: English - Arabic'Perhaps boy,' my mother took the liberty of putting in. 'I tell you I have a presentiment that it must be a girl,' returned Miss Betsey. 'Don't contradict. From the moment of this girl's birth, child, I intend to be her friend. I intend to be her godmother, and I beg you'll call her Betsey Trotwood Copperfield. There must be no mistakes in life with THIS Betsey Trotwood. There must be no trifling with HER affections, poor dear. She must be well brought up, and well guarded from reposing any foolish confidences where they are not deserved. I must make that MY care.'
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'شاید پسر ،' مادر من در زمان آزادی از قرار دادن شوید.

'من به شما بگویم من احساس وقوع امری است که باید آن را یک دختر ،' بازگشت
دوشیزه Betsey. 'آیا تناقض نیست. از لحظه ای از این دختر
تولد ، فرزند ، من قصد به دوستی با او. قصد من به او
نام گذار بچه ، و من شما خواهش او Betsey Trotwood کاپرفیلد تماس بگیرید.
باید وجود ندارد اشتباهات در زندگی با این Betsey Trotwood. وجود دارد.
باید هیچ با پوچ affections او ، فقیر عزیز. او باید
و درهمانحال ، و به خوبی از reposing هر احمق نگهبانی
confidences جایی که آنها هستند سزاوار نیست. من باید من را که
مراقبت. '


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
'You were speaking a...
ساعت ۸:٠٦ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢۱ 
Lectures : David Copperfield ; A Christmas Carol : Bilingual edition in French and English (French Edition)'You were speaking about its being a girl,' said Miss Betsey. 'I have no doubt it will be a girl. I have a presentiment that it must be a girl. Now child, from the moment of the birth of this girl -'
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'شما درباره اینکه دختر آن صحبت شد ، گفت دوشیزه Betsey. 'من
هیچ تردیدی نداشته باشید که یک دختر خواهد شد. من احساس وقوع امری است که آن را
باید یک دختر. در حال حاضر فرزند ، از لحظه تولد این
دختر -- '


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
Having issued this m...
ساعت ٦:٥۸ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢۱ 
David Copperfield: v. 2Having issued this mandate with as much potentiality as if she had been a recognized authority in the house ever since it had been a house, and having looked out to confront the amazed Peggotty coming along the passage with a candle at the sound of a strange voice, Miss Betsey shut the door again, and sat down as before: with her feet on the fender, the skirt of her dress tucked up, and her hands folded on one knee.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
پس از صدور این سند به عنوان عاملیت بالقوه را با اندازه اگر او بود
به رسمیت شناخته شده است یک مقام در خانه از زمانی که از آن شده است
خانه ، و داشتن نگاه خارج به مقابله با Peggotty متعجب آینده
همراه با پاساژ شمع در صدای یک صدای عجیب ،
دوشیزه Betsey بسته درب دوباره ، و پایین تا قبل از شنبه : با او
پاها در سپر ، دامن لباس او را تا tucked ، و دست او را
چند لا روی یک زانو.


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
'Here! Peggotty!' c...
ساعت ٥:٤٩ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢۱ 
David Copperfield'Here! Peggotty!' cried Miss Betsey, opening the parlour door. 'Tea. Your mistress is a little unwell. Don't dawdle.'
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'در اینجا! Peggotty! ' گریه خانم Betsey ، باز کردن درب اطاق نشیمن.
'چای. خانم شما کمی ناخوش است. آیا اهمال کار نمی شود. '


 
'Peggotty,' said my ...
ساعت ٤:٤۱ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢۱ 
GradeSaver (TM) ClassicNotes: David Copperfield: Study Guide'Peggotty,' said my mother. 'Peggotty!' repeated Miss Betsey, with some indignation. 'Do you mean to say, child, that any human being has gone into a Christian church, and got herself named Peggotty?' 'It's her surname,' said my mother, faintly. 'Mr. Copperfield called her by it, because her Christian name was the same as mine.'
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'Peggotty ،' گفت : مادرم.

'Peggotty!' تکرار دوشیزه Betsey ، با بعضی از خشم. 'شما
متوسط برای گفتن ، فرزند ، آن است که هر انسان تبدیل به مسیحی رفته
کلیسا ، و خودش را به نام Peggotty کردم؟ '
'آن نام خانوادگی او ،' گفت : مادر من ، faintly. 'آقای کاپرفیلد
خود را با آن نامیده می شود ، به دلیل مسیحی نام خود را همان من بود. '


 
'Bless the Baby!' ex...
ساعت ۳:۳٠ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢۱ 
The Personal History of David Copperfield'Bless the Baby!' exclaimed Miss Betsey, unconsciously quoting the second sentiment of the pincushion in the drawer upstairs, but applying it to my mother instead of me, 'I don't mean that. I mean your servant-girl.'
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'نگهدار کودک!' exclaimed دوشیزه Betsey ، ناخودآگاه به نقل از
تمایلات دوم بالشتک در طبقه بالا برات کش است ، اما
اعمال آن را به مادرم به جای من ، 'من معنا نیست که. منظور من
بنده دختر شما. '


 
'Of course it will,'...
ساعت ٤:۳٥ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢٠ 
David Copperfield'Of course it will,' said Miss Betsey. 'It's nothing but fancy. What do you call your girl?' 'I don't know that it will be a girl, yet, ma'am,' said my mother innocently.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'البته که خواهد شد ، گفت دوشیزه Betsey. 'آن چیزی جز علاقه داشتن.
چه با شما تماس دختر شماست؟ '

'من نمی دانم که یک دختر خواهد شد ، با این حال ، ma'am ،' گفت : مادر من
innocently.


 
'No, no, no,' said M...
ساعت ۱:٠٦ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢٠ 
The personal history of David Copperfield'No, no, no,' said Miss Betsey. 'Have some tea.' 'Oh dear me, dear me, do you think it will do me any good?' cried my mother in a helpless manner.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'هیچ ، هیچ ، هیچ ،' گفت : دوشیزه Betsey. 'دارد مقداری چای.'

وای عزیز من ، عزیز من ، آیا شما فکر می کنم این به من هیچ خوب انجام دهید؟ ' گریه
مادر من در صورت عجز.


 
'I am all in a tremb...
ساعت ۱۱:۱۱ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢٠ 
DAVID COPPERFIELD'I am all in a tremble,' faltered my mother. 'I don't know what's the matter. I shall die, I am sure!'
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'من در تمام رعشه ،' شک و تردید عمل مادرم. 'من نمی دانم چه خبر است
ماده. خواهم مرد ، من مطمئن هستم! '


 
'Well?' said Miss Be...
ساعت ٩:۱٧ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢٠ 
David Copperfield'Well?' said Miss Betsey, coming back to her chair, as if she had only been taking a casual look at the prospect; 'and when do you expect -'
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
خوبی؟ ' گفت : دوشیزه Betsey ، بازگشت به آینده صندلی خود را ، تا اگر او بود
فقط مصرف شده است گاه به گاه نگاهی در چشم انداز ؛ 'و هنگامی که شما در
انتظار -- '


 
When she came to her...
ساعت ٤:۳۸ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٩ 
The personal history of David CopperfieldWhen she came to herself, or when Miss Betsey had restored her, whichever it was, she found the latter standing at the window. The twilight was by this time shading down into darkness; and dimly as they saw each other, they could not have done that without the aid of the fire.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
وقتی که او به خودش آمد ، و یا وقتی دوشیزه Betsey خود را ترمیم کرده بود ،
هر کدام که بود ، او در بر داشت ایستاده دومی در پنجره.
گرگ و میش بود که این زمان سایه تاریکی به پایین و به عنوان dimly
آنها همدیگر ، آنها نمی توانست انجام داده است که بدون کمک
از آتش است.


 
'Mr. Copperfield,' r...
ساعت ۱:۳٦ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٩ 
The Works of Charles Dickens (A Tale of Two Cities, David Copperfield, Great Expectations and Oliver Twist'Mr. Copperfield,' returned my mother, 'is dead, and if you dare to speak unkindly of him to me -'
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'آقای کاپرفیلد ، 'بازگشت مادرم ،' مرده است ، و اگر شما به جرات
unkindly صحبت از او به من -- '


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
'David Copperfield a...
ساعت ۱٢:٢٢ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٩ 
'David Copperfield all over!' cried Miss Betsey. 'David Copperfield from head to foot! Calls a house a rookery when there's not a rook near it, and takes the birds on trust, because he sees the nests!'
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'دیوید کاپرفیلد در تمام!' گریه خانم Betsey. 'دیوید
کاپرفیلد از سر تا پا! تماس خانه وقتی جای شلوغ
یک کلاغ سیاه در نزدیکی آن وجود نداشته باشد ، طول می کشد و پرندگان در اعتماد ، چرا که
او می بیند لانه! '


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
'Where are the birds...
ساعت ٩:۳٧ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٩ 
'Where are the birds?' asked Miss Betsey. 'The -?' My mother had been thinking of something else.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'کجا هستند پرندگان؟' خواسته دوشیزه Betsey.

'--؟' مادر من شده فکر کردن به حال از چیز دیگری.


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
The evening wind mad...
ساعت ۱:۱٦ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٩ 
The evening wind made such a disturbance just now, among some tall old elm-trees at the bottom of the garden, that neither my mother nor Miss Betsey could forbear glancing that way. As the elms bent to one another, like giants who were whispering secrets, and after a few seconds of such repose, fell into a violent flurry, tossing their wild arms about, as if their late confidences were really too wicked for their peace of mind, some weatherbeaten ragged old rooks'-nests, burdening their higher branches, swung like wrecks upon a stormy sea.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
شب باد ، ساخته شده از جمله اختلال فقط در حال حاضر ، در میان بعضی از قد بلند
قدیمی علم و درختان ، در انتهای باغ ، که نه مادر من
نه دوشیزه Betsey می تواند زود گذر است که اجتناب کردن از راه. همانطور که خم elms
به یک دیگر ، مانند غول اسرار غیبت کننده بودند ، و بعد از
چند ثانیه بعد از دراز کشیدن در چنین سقوط را به تپش خشن ، tossing
آنها در مورد سلاح های وحشی را ، تا اگر در اواخر confidences بودند واقعا بیش از حد
ستمکار را برای صلح خود را از ذهن ، برخی از weatherbeaten کهنه قدیمی
rooks' - لانه ، خود را بالاتر burdening شعب ، swung مانند wrecks
بر دریا طوفانی.


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
'Why Rookery?' said ...
ساعت ٥:٥٢ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٦ 
'Why Rookery?' said Miss Betsey. 'Cookery would have been more to the purpose, if you had had any practical ideas of life, either of you.'
کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
My mother answered s...
ساعت ٢:٠۱ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٦ 
My mother answered she had had that pleasure. And she had a disagreeable consciousness of not appearing to imply that it had been an overpowering pleasure.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
مادرم که او پاسخ داده بود لذت بود. و او بود
آگاهی از ظاهر ناپسند نیست که این مفهوم را میرسانند که آن را به حال
لذت overpowering شده است.


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
She gave my mother s...
ساعت ٦:۳۸ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٥ 
She gave my mother such a turn, that I have always been convinced I am indebted to Miss Betsey for having been born on a Friday.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
او داد مادر من چنان نوبه خود ، که من همیشه متقاعد شده است
من به دوشیزه Betsey بدهکار هستم برای داشتن یک جمعه متولد شده است.


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
This was the state o...
ساعت ٢:٤٦ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٥ 
This was the state of matters, on the afternoon of, what I may be excused for calling, that eventful and important Friday. I can make no claim therefore to have known, at that time, how matters stood; or to have any remembrance, founded on the evidence of my own senses, of what follows.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
این دولت از مسائل بود ، در بعد از ظهر ، آنچه که من ممکن است
معافیت برای تلفن کردن ، مهم و پر حادثه که جمعه. من می توانم
بنابراین ادعا را ندارد که شناخته می شود ، در آن زمان ، چگونه مسائل
ایستاد ، یا به هر خاطر ، تأسیس در مدارک مربوط به من
حواس ، خود را از آنچه قرار زیر هستند.


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
My father had once b...
ساعت ۱۱:٥٦ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٥ 
My father had once been a favourite of hers, I believe; but she was mortally affronted by his marriage, on the ground that my mother was 'a wax doll'. She had never seen my mother, but she knew her to be not yet twenty. My father and Miss Betsey never met again. He was double my mother's age when he married, and of but a delicate constitution. He died a year afterwards, and, as I have said, six months before I came into the world.
کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم