دیوید کاپرفیلد

دیوید کاپرفیلد

'Perhaps boy,' my mo...
ساعت ٩:۱٢ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢۱ 
David Copperfield: English - Arabic'Perhaps boy,' my mother took the liberty of putting in. 'I tell you I have a presentiment that it must be a girl,' returned Miss Betsey. 'Don't contradict. From the moment of this girl's birth, child, I intend to be her friend. I intend to be her godmother, and I beg you'll call her Betsey Trotwood Copperfield. There must be no mistakes in life with THIS Betsey Trotwood. There must be no trifling with HER affections, poor dear. She must be well brought up, and well guarded from reposing any foolish confidences where they are not deserved. I must make that MY care.'
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'شاید پسر ،' مادر من در زمان آزادی از قرار دادن شوید.

'من به شما بگویم من احساس وقوع امری است که باید آن را یک دختر ،' بازگشت
دوشیزه Betsey. 'آیا تناقض نیست. از لحظه ای از این دختر
تولد ، فرزند ، من قصد به دوستی با او. قصد من به او
نام گذار بچه ، و من شما خواهش او Betsey Trotwood کاپرفیلد تماس بگیرید.
باید وجود ندارد اشتباهات در زندگی با این Betsey Trotwood. وجود دارد.
باید هیچ با پوچ affections او ، فقیر عزیز. او باید
و درهمانحال ، و به خوبی از reposing هر احمق نگهبانی
confidences جایی که آنها هستند سزاوار نیست. من باید من را که
مراقبت. '


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم